# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-26 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnulib/lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118 #: gnulib/lib/getopt.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:137 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/regcomp.c:140 #, fuzzy msgid "Invalid collation character" msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות" #: gnulib/lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות" #: gnulib/lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:152 #, fuzzy msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:155 #, fuzzy msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:158 #, fuzzy msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: gnulib/lib/regcomp.c:170 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/regcomp.c:173 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/regcomp.c:176 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/regcomp.c:179 #, fuzzy msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }" #: gnulib/lib/regcomp.c:707 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328 msgid "Move forward a character" msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341 msgid "Move backward a character" msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:344 msgid "Move to the start of this line" msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:349 msgid "Move to the end of this line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356 msgid "Move forward a word" msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370 msgid "Move backward a word" msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:437 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:457 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:478 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב" #: info/echo-area.c:493 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק" #: info/echo-area.c:498 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה" #: info/echo-area.c:530 msgid "Insert a TAB character" msgstr "TAB ףסוה" #: info/echo-area.c:582 msgid "Transpose characters at point" msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש" #: info/echo-area.c:651 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:658 msgid "Kill ring is empty" msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט" #: info/echo-area.c:671 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:704 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "הרושה ףוס דע קחמ" #: info/echo-area.c:717 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/echo-area.c:729 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:749 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039 msgid "No completions" msgstr "המלשה ףא ןיא" #: info/echo-area.c:983 msgid "Not complete" msgstr "םלש אל" #: info/echo-area.c:1032 msgid "List possible completions" msgstr "תוירשפא תומלשה גצה" #: info/echo-area.c:1043 msgid "Sole completion" msgstr "הדיחי המלשה" #: info/echo-area.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "%d completion:\n" msgid_plural "%d completions:\n" msgstr[0] " :תומלשה %d\n" msgstr[1] " :תומלשה %d\n" #: info/echo-area.c:1169 msgid "Insert completion" msgstr "המלשה ףסוה" #: info/echo-area.c:1271 #, c-format msgid "Building completions..." msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ" #: info/echo-area.c:1390 msgid "Scroll the completions window" msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג" #: info/filesys.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "looking for file \"%s\"" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: info/filesys.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "looking for file %s in %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "found file %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: info/footnotes.c:231 #, c-format msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל" #: info/footnotes.c:251 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה" #: info/footnotes.h:26 msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- Footnotes ----------" #: info/indices.c:123 info/indices.c:806 #, c-format msgid "Finding index entries..." msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:206 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח" #: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812 #, c-format msgid "No indices found." msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל" #: info/indices.c:222 msgid "Index entry: " msgstr "Index entry: " #: info/indices.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ" #: info/indices.c:449 #, fuzzy msgid "" "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command" msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח" #: info/indices.c:460 #, c-format msgid "No previous index search string." msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא" #: info/indices.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "No more index entries containing '%s'." msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:479 info/indices.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "No index entries containing '%s'." msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning indices of '%s'..." msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:636 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "" "תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח" #: info/indices.c:644 info/indices.c:646 #, fuzzy msgid "Index apropos" msgstr "Index apropos: " #: info/indices.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Index entries containing '%s':\n" msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:791 msgid "List all matches of a string in the index" msgstr "" #: info/indices.c:818 info/indices.c:820 #, fuzzy msgid "Index topic" msgstr "Index apropos: " #: info/indices.h:40 #, fuzzy, c-format msgid "No available info files have '%s' in their indices." msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא" #: info/info-utils.c:899 #, c-format msgid "Error converting file character encoding." msgstr "" #: info/info.c:223 info/session.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "No menu item '%s' in node '%s'." msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב" #: info/info.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "No file given for node '%s'." msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: info/info.c:365 info/info.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find node '%s'." msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ" #: info/info.c:387 #, c-format msgid "No program name given." msgstr "" #: info/info.c:578 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "" #: info/info.c:758 #, c-format msgid "malformed variable assignment: %s" msgstr "" #: info/info.c:765 info/infokey.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such variable" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: info/info.c:771 info/infokey.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "value %s is not valid for variable %s" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/info.c:783 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n" #: info/info.c:805 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878 #: texindex/ti.twjr:1293 #, c-format, awk-format, perl-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: info/info.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "no index entries found for '%s'\n" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: info/info.c:1016 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" msgstr "" #: info/info.c:1022 msgid "" "Options:\n" " -a, --all use all matching manuals.\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n" " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit." msgstr "" #: info/info.c:1030 msgid "" " -h, --help display this help and exit.\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE." msgstr "" #: info/info.c:1036 msgid "" " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node." msgstr "" #: info/info.c:1043 #, fuzzy msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." msgstr "" " .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n" #: info/info.c:1047 msgid "" " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" "is.\n" " --subnodes recursively output menu items.\n" " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" msgstr "" #: info/info.c:1056 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n" "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n" "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" "items relative to the initial node visited." msgstr "" #: info/info.c:1063 msgid "" "\n" "For a summary of key bindings, type H within Info." msgstr "" #: info/info.c:1066 msgid "" "\n" "Examples:\n" " info show top-level dir menu\n" " info info show the general manual for Info readers\n" " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n" " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n" " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n" " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" msgstr "" #: info/info.c:1081 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866 #: texindex/ti.twjr:1282 #, fuzzy msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "\n" " ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n" " .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n" " .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד" #: info/info.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find node '(%s)%s'." msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ" #: info/info.c:1117 msgid "Cannot find a window!" msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל" #: info/info.c:1118 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה" #: info/info.c:1119 msgid "Cannot delete the last window." msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל" #: info/info.c:1120 msgid "No menu in this node." msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1121 msgid "No footnotes in this node." msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1122 msgid "No cross references in this node." msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "No '%s' pointer for this node." msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help." msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ" #: info/info.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info." msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ" #: info/info.c:1126 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:1127 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:1128 msgid "Only one window." msgstr ".דחא ןולח קר םייק" #: info/info.c:1129 msgid "Resulting window would be too small." msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה" #: info/info.c:1130 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא" #: info/infodoc.c:40 msgid "Basic Info command keys\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:42 #, fuzzy msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" msgstr "\\%-10[quit-help] הז הרזע ןולח רוגס\n" #: info/infodoc.c:43 msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr "\\%-10[quit] Info תינכתמ ירמגל אצ\n" #: info/infodoc.c:44 msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info שמתשמל ךירדמ גצה\n" #: info/infodoc.c:46 #, fuzzy msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" msgstr " %-10s הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:47 #, fuzzy msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" msgstr " %-10s המידק תחא הרוש ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:48 #, fuzzy msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-backward] הרוחא דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:49 #, fuzzy msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-forward] המידק דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:50 #, fuzzy msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr "\\%-10[beginning-of-node] תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:51 msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:53 #, fuzzy msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:54 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " "cursor.\n" msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:55 #, fuzzy msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" msgstr "\\%-10[history-node] הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n" #: info/infodoc.c:57 #, fuzzy msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:58 #, fuzzy msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:59 #, fuzzy msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:60 #, fuzzy msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:61 #, fuzzy msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:62 #, fuzzy msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:63 #, fuzzy msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:65 #, fuzzy msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:66 #, fuzzy msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" msgstr "\\%-10[last-menu-item] תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:67 #, fuzzy msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" msgstr " %-10s ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:68 #, fuzzy msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" msgstr "\\%-10[xref-item] רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:69 #, fuzzy msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" msgstr " %-10s המש י\"פע הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:71 #, fuzzy msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" msgstr " %-10s הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n" #: info/infodoc.c:72 #, fuzzy msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:73 #, fuzzy msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" msgstr " %-10s רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" #: info/infodoc.c:74 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" " select the node referenced by the first entry found.\n" msgstr "" "\\%-10[index-search] רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" " םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n" #: info/infodoc.c:76 msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:78 #, fuzzy msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/infodoc.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "This is GNU Info version %s. " msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" #: info/infodoc.c:198 msgid "The current search path is:\n" msgstr " :איה תיחכונ שופיח תמישר\n" #: info/infodoc.c:203 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" msgstr "" " :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:206 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" msgstr "" " :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:226 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" "\n" msgstr "" " :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n" "\n" #: info/infodoc.c:231 msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" msgstr "" " :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n" "\n" #: info/infodoc.c:335 msgid "Display help message" msgstr "הרזע ךסמ גצה" #: info/infodoc.c:348 #, fuzzy msgid "Visit Info node '(info)Help'" msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה" #: info/infodoc.c:447 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה" #: info/infodoc.c:458 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Describe key: %s" #: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr ".רדגומ וניא \"%s\"" #: info/infodoc.c:866 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה" #: info/infodoc.c:870 msgid "Where is command: " msgstr "Where is command: " #: info/infodoc.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not on any keys" msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה" #: info/infodoc.c:898 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'" #: info/infodoc.c:902 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s" #: info/infodoc.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "There is no function named '%s'" msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ" #: info/infomap.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "could not open init file %s" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: info/infokey.c:229 #, c-format msgid "key sequence too long" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:306 #, c-format msgid "missing key sequence" msgstr "הרסח םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:386 #, c-format msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:415 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:438 #, c-format msgid "missing action name" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: info/infokey.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "cannot bind key sequence to menu-digit" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:458 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: info/infokey.c:482 #, c-format msgid "action name too long" msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש" #: info/infokey.c:495 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות" #: info/infokey.c:506 #, c-format msgid "missing variable name" msgstr "הנתשמה םש רסח" #: info/infokey.c:515 #, c-format msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח" #: info/infokey.c:522 #, c-format msgid "variable name too long" msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש" #: info/infokey.c:546 #, c-format msgid "value too long" msgstr "ידמ ךורא ךרע" #: info/infokey.c:592 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב " #: info/m-x.c:66 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:70 msgid "Describe command: " msgstr "Describe command: " #: info/m-x.c:93 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here." msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל" #: info/m-x.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Undefined command: %s" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: info/m-x.c:155 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש" #: info/m-x.c:168 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Set screen height to (%d): " #: info/makedoc.c:141 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" msgstr "" " :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n" "\n" #: info/makedoc.c:466 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n" #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as #. it is part of the Info syntax. #: info/nodemenu.c:35 #, fuzzy msgid "" "\n" "* Menu:\n" "\n" " (File)Node Lines Size Containing File\n" " ---------- ----- ---- ---------------" msgstr "" "\n" "* Menu:\n" " (ץבוק)הקסיפ תורוש 'סמ לדוג בא-ץבוק\n" " ----------- --------- ---- -------" #: info/nodemenu.c:187 #, fuzzy msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" " .הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n" " .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n" #: info/nodemenu.c:208 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה" #: info/nodemenu.c:253 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב" #: info/nodemenu.c:260 msgid "Select visited node: " msgstr "Select visited node: " #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה" #: info/pcterm.c:211 #, c-format msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" msgstr "" #: info/search.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "I-search: " #: info/session.c:61 msgid "Show all matching files" msgstr "" #: info/session.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "No file index" msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל" #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79 #. characters; anything after the 79th character will not actually be #. displayed on an 80-column terminal. #: info/session.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-" "help-node] for tutorial." msgstr "" ".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s " "אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב" #: info/session.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "can't open %s: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: info/session.c:773 #, c-format msgid "debugging output diverted to \"%s\"" msgstr "" #: info/session.c:1215 msgid "Move down to the next line" msgstr "האבה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1230 msgid "Move up to the previous line" msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1246 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:1278 msgid "Move to the end of the line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1303 msgid "Move to the start of the line" msgstr "הזז סמן לתחילת השורה" #: info/session.c:1385 msgid "Move to the start of this node" msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:1392 msgid "Move to the end of this node" msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1474 msgid "Scroll forward in this window" msgstr ".הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1488 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1496 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1511 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1517 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1532 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1540 msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "" "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1567 msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" msgstr "" "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1573 msgid "Scroll down by lines" msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1579 msgid "Scroll up by lines" msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1591 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1618 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1624 msgid "Scroll the other window" msgstr "אבה ןולחב לולג" #: info/session.c:1645 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1745 msgid "Select the next window" msgstr "אבה ןולחב רחב" #: info/session.c:1782 msgid "Select the previous window" msgstr "םדוקה ןולחב רחב" #: info/session.c:1826 msgid "Split the current window" msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח" #: info/session.c:1868 msgid "Delete the current window" msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה" #: info/session.c:1873 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל" #: info/session.c:1904 msgid "Delete all other windows" msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה" #: info/session.c:1950 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה" #: info/session.c:1961 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח" #: info/session.c:1968 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש" #: info/session.c:2117 msgid "Select this menu item" msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב" #: info/session.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "There isn't %d item in this menu." msgid_plural "There aren't %d items in this menu." msgstr[0] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" msgstr[1] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" #: info/session.c:2156 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב" #: info/session.c:2264 info/session.c:2265 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Menu item (%s): " #: info/session.c:2268 msgid "Menu item: " msgstr "Menu item: " #: info/session.c:2275 info/session.c:2276 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Follow xref (%s): " #: info/session.c:2279 msgid "Follow xref: " msgstr "Follow xref: " #: info/session.c:2368 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק" #: info/session.c:2393 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק" #: info/session.c:2399 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:2421 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה" #: info/session.c:2520 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:2583 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:2644 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע" #: info/session.c:2678 #, fuzzy, c-format msgid "No menu in node '%s'." msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: info/session.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'." msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל" #: info/session.c:2775 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק" #: info/session.c:2777 msgid "Follow menus: " msgstr "Follow menus: " #: info/session.c:2879 msgid "Select the Next node" msgstr "האבה הקסיפב רובע" #: info/session.c:2886 msgid "Select the Prev node" msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2893 msgid "Select the Up node" msgstr "לעמש הקסיפל רובע" #: info/session.c:2899 msgid "Select the last node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2926 info/session.c:2959 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:2932 msgid "Select the first node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3064 msgid "No more nodes within this document." msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:3109 info/session.c:3149 #, fuzzy msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document." msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: info/session.c:3162 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ" #: info/session.c:3179 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ" #: info/session.c:3202 msgid "Read a node name and select it" msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק" #: info/session.c:3256 info/session.c:3260 msgid "Goto node: " msgstr "Goto node: " #: info/session.c:3439 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ" #: info/session.c:3441 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Find Invocation node of [%s]: " #: info/session.c:3486 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק" #: info/session.c:3490 msgid "Get Manpage: " msgstr "Get Manpage: " #: info/session.c:3511 #, fuzzy msgid "Select the node 'Top' in this file" msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3517 #, fuzzy msgid "Select the node '(dir)'" msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע" #: info/session.c:3523 msgid "Show full file name of node being displayed" msgstr "" #: info/session.c:3540 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח" #: info/session.c:3545 #, c-format msgid "No earlier node in history" msgstr "" #: info/session.c:3549 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק" #: info/session.c:3553 msgid "Find file: " msgstr "Find file: " #: info/session.c:3570 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s'." msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: info/session.c:3619 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create output file '%s'." msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: info/session.c:3633 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: info/session.c:3642 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3691 #, fuzzy, c-format msgid "writing node %s..." msgstr "`%s' הקסיפ טלפ" #: info/session.c:3737 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה" #: info/session.c:3765 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open pipe to '%s'." msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3770 #, fuzzy, c-format msgid "printing node %s..." msgstr "%s הקסיפ תספדה" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid "finished printing node %s" msgstr "%s הקסיפ תספדה" #: info/session.c:3810 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "" #: info/session.c:3814 #, c-format msgid "Using regular expressions for searches." msgstr "" #: info/session.c:3815 #, c-format msgid "Using literal strings for searches." msgstr "" #: info/session.c:4059 #, fuzzy msgid "Search continued from the end of the document." msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/session.c:4064 #, fuzzy msgid "Search continued from the beginning of the document." msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/session.c:4084 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס" #: info/session.c:4123 msgid "Search failed." msgstr ".האצמנ אל תזורחמה" #: info/session.c:4142 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%sfor string [%s]: " #: info/session.c:4143 info/session.c:4149 #, fuzzy msgid "Regexp search" msgstr "I-search: " #: info/session.c:4143 info/session.c:4149 msgid "Search" msgstr "Search" #: info/session.c:4144 info/session.c:4150 #, fuzzy msgid " case-sensitively" msgstr " case-sensitively " # The following 4 are untranslated because they are used with the # format string above in a prompt, and we don't translate prompts. #: info/session.c:4145 info/session.c:4151 #, fuzzy msgid " backward" msgstr "Search backward" #: info/session.c:4148 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s: " msgstr "%s%sfor string [%s]: " #: info/session.c:4168 msgid "Search string too short" msgstr "" #: info/session.c:4238 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4243 msgid "Read a string and search for it" msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4249 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:4257 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:4265 info/session.c:4310 msgid "No previous search string" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: info/session.c:4302 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:4349 msgid "Clear displayed search matches" msgstr "" #: info/session.c:4366 info/session.c:4372 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח" #: info/session.c:4486 #, fuzzy msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4487 msgid "I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4489 #, fuzzy msgid "Regexp I-search: " msgstr "I-search: " #: info/session.c:4490 msgid "I-search: " msgstr "I-search: " # Untranslated because is used with the I-search: prompt. #: info/session.c:4515 info/session.c:4518 msgid "Failing " msgstr "Failing " #: info/session.c:4891 msgid "Cancel current operation" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/session.c:4898 msgid "Quit" msgstr "לטוב" #: info/session.c:4903 #, fuzzy msgid "Display version of Info being run" msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה" #: info/session.c:4905 #, fuzzy, c-format msgid "GNU Info version %s" msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" #: info/session.c:4910 msgid "Redraw the display" msgstr "הגוצת שדח" #: info/session.c:4947 msgid "Quit using Info" msgstr "Info תינכותמ אצ" #: info/session.c:4960 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה" #: info/session.c:4971 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" #: info/session.c:4974 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:4975 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:5293 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה" #: info/session.c:5300 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה" #: info/tilde.c:361 #, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "!יונפ ןורכז רתוי ןיא :readline\n" #: info/variables.c:51 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:55 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:59 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:63 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:67 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" msgstr "" "הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:70 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:74 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:79 msgid "Same as scroll-behaviour" msgstr "" #: info/variables.c:83 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ" #: info/variables.c:87 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" msgstr "" #: info/variables.c:91 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:95 #, fuzzy msgid "" "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:100 msgid "Minimal length of a search string" msgstr "" #: info/variables.c:104 msgid "Skip current window when searching" msgstr "" #: info/variables.c:108 msgid "Exclude default directories from file search path" msgstr "" #: info/variables.c:112 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes" msgstr "" #: info/variables.c:116 msgid "" "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence " "indicating that a key has been pressed" msgstr "" #: info/variables.c:120 msgid "Highlight search matches" msgstr "" #: info/variables.c:124 msgid "Method to use to track mouse events" msgstr "" #: info/variables.c:130 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת" #: info/variables.c:136 msgid "Describe variable: " msgstr "Describe variable: " #: info/variables.c:151 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/variables.c:158 msgid "Set variable: " msgstr "Set variable: " #: info/variables.c:174 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Set %s to value (%d): " #: info/variables.c:208 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Set %s to value (%s): " #: info/window.c:921 msgid "--*** Tags out of Date ***" msgstr "--*** תנכדועמ הניא Tags תלבט ***-- " #: info/window.c:965 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), lines ----, " #: info/window.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--" msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" #: info/window.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--" msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" #: info/window.c:982 #, c-format msgid " Subfile: %s" msgstr " Subfile: %s" #: install-info/install-info.c:292 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: install-info/install-info.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s for %s" msgstr " for %s" #: install-info/install-info.c:533 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n" #: install-info/install-info.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: install-info/install-info.c:543 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "" #: install-info/install-info.c:544 msgid "" "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." msgstr "" #: install-info/install-info.c:548 msgid "" "Options:\n" " --add-once add only to first matching section, not all.\n" " --align=COL start description of new entries at column COL.\n" " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" " start at column COL." msgstr "" #: install-info/install-info.c:555 msgid "" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n" " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous" "\").\n" " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" " the --name option to become synonymous with the\n" " --entry option.\n" " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --dry-run same as --test." msgstr "" #: install-info/install-info.c:568 msgid "" " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with " "whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" " from information in the Info file itself." msgstr "" #: install-info/install-info.c:577 msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." msgstr "" #: install-info/install-info.c:585 msgid "" " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" " to become synonymous with the --entry option.\n" " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" " --quiet suppress warnings." msgstr "" #: install-info/install-info.c:593 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" " --remove same as --delete.\n" " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" " If you specify more than one section, all the entries\n" " are added in each of the sections.\n" " If you don't specify any sections, they are " "determined\n" " from information in the Info file itself;\n" " if nothing is available there, the --defsection\n" " value is used; if that is not specified, the\n" " final default is \"Miscellaneous\".\n" " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." msgstr "" #: install-info/install-info.c:609 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" " --version display version information and exit." msgstr "" #: install-info/install-info.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "%c\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "* Menu:\n" #: install-info/install-info.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n" #: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174 #, c-format msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:1169 #, c-format msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2143 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n" #: install-info/install-info.c:2176 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: install-info/install-info.c:2250 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא" #: install-info/install-info.c:2254 #, c-format msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2256 #, c-format msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2277 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: install-info/install-info.c:2424 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא" #: install-info/install-info.c:2672 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל" #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457 #, fuzzy, perl-format msgid "could not open %s for writing: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:878 msgid "recursion is always allowed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:879 msgid "arguments are quoted by default" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1102 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is not a valid language code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1107 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is not a valid region code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1125 #, fuzzy, perl-format msgid "%s is not a valid split possibility" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: tp/Texinfo/Common.pm:1148 #, fuzzy, perl-format msgid "could not read %s: %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s: could not find %s" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: tp/Texinfo/Common.pm:1517 #, fuzzy, perl-format msgid "could not open html refs config file %s: %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:1545 #, fuzzy msgid "missing type" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: tp/Texinfo/Common.pm:1548 #, fuzzy, perl-format msgid "unrecognized type: %s" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: tp/Texinfo/Common.pm:1565 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing html refs config file %s: %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:1600 msgid "no node to be renamed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1611 msgid "nodes without a new name at the end of file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926 #, fuzzy, perl-format msgid "could not open %s: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Common.pm:2141 #, fuzzy, perl-format msgid "could not protect hash character in @%s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414 #, fuzzy, perl-format msgid "Obsolete variable %s\n" msgstr "Set variable: " #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794 #, perl-format msgid "%s: output incompatible with split" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing %s: %s" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987 #, fuzzy, perl-format msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995 #, fuzzy, perl-format msgid "could not create directory `%s': %s" msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:969 #, fuzzy, perl-format msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1083 tp/Texinfo/Parser.pm:5355 #, fuzzy msgid "no argument specified for @U" msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684 #, fuzzy, perl-format msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373 #, perl-format msgid "raw format %s is not converted" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883 msgid "string not closed in css file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885 msgid "--css-include ended in comment" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887 msgid "@import not finished in css file" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913 #, fuzzy, perl-format msgid "CSS file %s not found" msgstr "אצמנ אל %cend macro" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919 #, fuzzy, perl-format msgid "could not open --include-file %s: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing CSS file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800 #, fuzzy, perl-format msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing frame file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633 #, perl-format msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834 msgid "must specify a title with a title command or @top" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing redirection node file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068 #, fuzzy, perl-format msgid "old name for `%s' is a node of the document" msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074 #, fuzzy, perl-format msgid "file empty for renamed node `%s'" msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088 #, fuzzy, perl-format msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158 #, fuzzy msgid "empty node name" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689 #, perl-format msgid "syntax for an external node used for `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106 #, fuzzy msgid "document without nodes" msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123 #, fuzzy msgid "document without Top node" msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171 #, fuzzy, perl-format msgid "rename %s failed: %s" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247 #, perl-format msgid "@%s output more than once: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s outside of any node" msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)" #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419 #, fuzzy, perl-format msgid "@node name should not contain `,': %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312 #, perl-format msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721 #, fuzzy, perl-format msgid "entry for index `%s' outside of any node" msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473 #, fuzzy, perl-format msgid "error on closing image text file %s: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478 #, perl-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501 #, fuzzy, perl-format msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893 msgid "" "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " "avoid that" msgstr "" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s node name should not contain `%s'" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s node name should not contain `:'" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168 #, fuzzy, perl-format msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171 #, fuzzy msgid "`.' or `,' must follow @xref" msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007 #, fuzzy, perl-format msgid "menu entry node name should not contain `%s'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014 #, fuzzy msgid "menu entry node name should not contain `:'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025 #, fuzzy msgid "menu entry name should not contain `:'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:910 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should only appear at beginning or end of document" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613 #, perl-format msgid "multiple @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1194 #, fuzzy, perl-format msgid "bad syntax for @%s argument: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1210 #, fuzzy, perl-format msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4823 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4849 tp/Texinfo/Parser.pm:5615 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5631 tp/Texinfo/Parser.pm:5646 #, perl-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "םש שרוד %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4826 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4852 tp/Texinfo/Parser.pm:5618 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5634 tp/Texinfo/Parser.pm:5649 #, fuzzy, perl-format msgid "bad name for @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1341 #, fuzzy, perl-format msgid "@end %s seen before @%s closing brace" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1345 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s seen before @%s closing brace" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1350 #, perl-format msgid "%c%s missing close brace" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1354 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1476 #, fuzzy, perl-format msgid "@itemx should not begin @%s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1544 msgid "@itemx must follow @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1712 #, perl-format msgid "@%s has text but no @item" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1743 #, perl-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1746 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s seen before @end %s" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1750 #, fuzzy, perl-format msgid "no matching `%cend %s'" msgstr "םאות `%cend %s' רסח" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5171 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5437 #, fuzzy, perl-format msgid "misplaced %c" msgstr "ומוקמב וניאש %c" #: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301 #, fuzzy, perl-format msgid "unmatched `%c%s'" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2109 #, fuzzy, perl-format msgid "macro `%s' called with too many args" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2131 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s missing close brace" msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2139 #, fuzzy, perl-format msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174 #, fuzzy, perl-format msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:2654 #, fuzzy, perl-format msgid "here is the previous definition as @%s" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3015 #, fuzzy, perl-format msgid "missing name for @%s" msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3020 #, fuzzy, perl-format msgid "missing category for @%s" msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3072 #, fuzzy, perl-format msgid "unexpected argument on @%s line: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3088 #, fuzzy msgid "empty multitable" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5728 #, fuzzy, perl-format msgid "superfluous argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5750 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5762 #, fuzzy, perl-format msgid "bad argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3161 #, perl-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3166 #, fuzzy, perl-format msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3201 #, fuzzy, perl-format msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5721 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s missing argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3291 #, fuzzy, perl-format msgid "unknown @end %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935 #, fuzzy, perl-format msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5805 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5850 tp/Texinfo/Parser.pm:5879 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5920 tp/Texinfo/Parser.pm:5998 #, fuzzy, perl-format msgid "bad argument to @%s: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3337 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s: could not open %s: %s" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349 #, perl-format msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3358 #, fuzzy, perl-format msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3508 #, perl-format msgid "@%s after the first element" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3515 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3555 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should not be associated with @top" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3567 #, fuzzy, perl-format msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3669 #, fuzzy, perl-format msgid "empty argument in @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3673 #, fuzzy, perl-format msgid "empty node name after expansion `%s'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3716 #, fuzzy, perl-format msgid "empty menu entry name in `%s'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3724 #, fuzzy msgid "empty node name in menu entry" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3797 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should not appear in @%s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3929 #, fuzzy, perl-format msgid "@end %s should only appear at a line beginning" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3952 #, perl-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3955 #, perl-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960 #, perl-format msgid "redefining Texinfo language command: @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4009 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s without associated character" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4079 #, perl-format msgid "" "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4103 #, perl-format msgid "" "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " "value %d)" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4112 #, perl-format msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4168 #, fuzzy, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4174 #, fuzzy, perl-format msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4187 tp/Texinfo/Parser.pm:5292 #, fuzzy, perl-format msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4199 #, fuzzy, perl-format msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4210 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s expected braces" msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4375 #, fuzzy, perl-format msgid "undefined flag: %s" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4378 #, fuzzy msgid "bad syntax for @value" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4385 #, fuzzy, perl-format msgid "%c%s is obsolete." msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4388 #, fuzzy, perl-format msgid "%c%s is obsolete; %s" msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4397 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should only appear at a line beginning" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4488 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4497 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should only appear in heading or footing" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4623 tp/Texinfo/Parser.pm:4640 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4690 #, perl-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4650 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s in empty multitable" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4656 #, fuzzy msgid "@tab before @item" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4659 #, fuzzy, perl-format msgid "too many columns in multitable item (max %d)" msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4696 msgid "ignoring @tab outside of multitable" msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4700 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s outside of table or list" msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4735 #, fuzzy, perl-format msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4777 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4781 #, fuzzy msgid "@dircategory after first node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4946 #, fuzzy, perl-format msgid "region %s inside region %s is not allowed" msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4964 #, fuzzy msgid "@direntry after first node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4972 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s seen before first @node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: tp/Texinfo/Parser.pm:4975 msgid "" "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5037 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should only appear in math context" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5045 #, fuzzy, perl-format msgid "unknown command `%s'" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5055 #, fuzzy msgid "unexpected @" msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5084 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5089 #, perl-format msgid "@%s should be right below `@float'" msgstr "" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5097 #, fuzzy, perl-format msgid "ignoring multiple @%s" msgstr "`%s' הקסיפ טלפ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5216 #, fuzzy, perl-format msgid "command @%s does not accept arguments" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5240 #, fuzzy, perl-format msgid "command @%s missing a node or external manual argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5259 #, fuzzy, perl-format msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5270 #, fuzzy, perl-format msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5283 msgid "@image missing filename argument" msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5315 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s missing first argument" msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5360 #, fuzzy, perl-format msgid "non-hex digits in argument for @U: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5366 #, fuzzy, perl-format msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5379 #, perl-format msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5385 #, perl-format msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5513 #, fuzzy msgid "superfluous arguments for node" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5563 #, fuzzy, perl-format msgid "expected @end %s" msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5662 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5672 #, fuzzy, perl-format msgid "remaining argument on @%s line: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5745 #, fuzzy, perl-format msgid "environment command %s as argument to @%s" msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5767 #, fuzzy, perl-format msgid "empty @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775 #, perl-format msgid "column fraction not a number: %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5784 #, fuzzy, perl-format msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5793 #, perl-format msgid "reserved index name %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5812 #, fuzzy, perl-format msgid "unknown source index in @%s: %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5815 #, fuzzy, perl-format msgid "unknown destination index in @%s: %s" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5845 #, perl-format msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5858 #, fuzzy, perl-format msgid "unknown index `%s' in @printindex" msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5864 #, perl-format msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5872 #, perl-format msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5888 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5896 #, perl-format msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5904 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5912 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930 tp/Texinfo/Parser.pm:5935 #, fuzzy, perl-format msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5943 #, fuzzy, perl-format msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953 #, fuzzy, perl-format msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5964 #, perl-format msgid "expected @%s on or off, not `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5974 #, fuzzy, perl-format msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5982 #, fuzzy, perl-format msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Parser.pm:5990 #, fuzzy, perl-format msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" msgstr "" "%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232 #, perl-format msgid "raising the section level of @%s which is too low" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:264 #, perl-format msgid "no chapter-level command before @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269 #, perl-format msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358 #, perl-format msgid "no sectioning command associated with @%s" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:507 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s not empty" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:576 #, fuzzy, perl-format msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:681 #, perl-format msgid "unreferenced node `%s'" msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:727 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:734 #, perl-format msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:752 #, perl-format msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:806 #, perl-format msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:833 #, fuzzy, perl-format msgid "%s reference to nonexistent `%s'" msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853 #, fuzzy, perl-format msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861 #, perl-format msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357 #, perl-format msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" msgstr "" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023 #, fuzzy, perl-format msgid "empty index key in @%s" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348 #, fuzzy, perl-format msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399 #, fuzzy, perl-format msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: tp/init/latex2html.pm:200 #, fuzzy, perl-format msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/latex2html.pm:341 msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:346 msgid "l2h: current directory contains a dot" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:374 #, fuzzy, perl-format msgid "l2h: command did not succeed: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/latex2html.pm:422 #, perl-format msgid "l2h: image has invalid extension: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:438 #, perl-format msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:460 #, fuzzy, perl-format msgid "l2h: could not open %s: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/latex2html.pm:493 #, perl-format msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:504 #, perl-format msgid "" "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " "of items found in the document" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:534 #, fuzzy, perl-format msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/latex2html.pm:560 #, perl-format msgid "" "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " "HTML" msgstr "" #: tp/init/latex2html.pm:621 #, fuzzy, perl-format msgid "l2h: could not load %s: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/latex2html.pm:634 #, fuzzy, perl-format msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת" #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 #, fuzzy, perl-format msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: tp/init/tex4ht.pm:219 #, fuzzy, perl-format msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: tp/init/tex4ht.pm:232 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:244 #, fuzzy, perl-format msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: tp/init/tex4ht.pm:260 #, fuzzy, perl-format msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: tp/init/tex4ht.pm:294 #, perl-format msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:301 #, perl-format msgid "" "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " "items found in the document for @%s" msgstr "" #: tp/init/tex4ht.pm:321 #, fuzzy, perl-format msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: tp/init/tex4ht.pm:336 #, perl-format msgid "" "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " "items found in the document for @%s" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:388 #, fuzzy, perl-format msgid "error loading %s: %s\n" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: tp/texi2any.pl:401 #, fuzzy, perl-format msgid "%s: unknown variable %s" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: tp/texi2any.pl:405 #, fuzzy, perl-format msgid "%s: obsolete variable %s\n" msgstr "Set variable: " #: tp/texi2any.pl:420 #, fuzzy, perl-format msgid "%s: unknown variable %s\n" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: tp/texi2any.pl:424 #, fuzzy, perl-format msgid "obsolete variable %s\n" msgstr "Set variable: " #: tp/texi2any.pl:489 #, fuzzy, perl-format msgid "could not read init file %s" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: tp/texi2any.pl:652 #, perl-format msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" msgstr "" #: tp/texi2any.pl:735 #, fuzzy, perl-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "%s [OPTION]... FILE... :שומישה ןפוא\n" #: tp/texi2any.pl:738 #, fuzzy msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" "\n" "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n" "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n" msgstr "" " לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n" ".GNU Info תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ \n" #: tp/texi2any.pl:744 #, fuzzy, perl-format msgid "" "General options:\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" " to value VAL.\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" " :םייללכ םינייפאמ\n" " .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע --error-limit=NUM\n" " .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא --force\n" " .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n" " .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא --no-validate\n" " .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא --no-warn\n" " .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל --reference-limit=NUM\n" " .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה -v, --verbose\n" " .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה --version\n" #: tp/texi2any.pl:760 #, fuzzy msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n" " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n" msgstr "" " :טלפה טמרופ תריחב\n" " .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה --docbook\n" " .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה --html\n" " .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה --xml\n" #: tp/texi2any.pl:768 #, fuzzy msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" " ignoring any @setfilename.\n" " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " "menus\n" " from Info output (thus producing plain " "text)\n" " or from HTML (thus producing shorter " "output).\n" " Also, if producing Info, write to\n" " standard output by default.\n" " --no-split suppress any splitting of the output;\n" " generate only one output file.\n" " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" " default is on.\n" " -o, --output=DEST output to DEST.\n" " With split output, create DEST as a " "directory\n" " and put the output files there.\n" " With non-split output, if DEST is already\n" " a directory or ends with a /,\n" " put the output file there.\n" " Otherwise, DEST names the output file.\n" msgstr "" " :םייללכ טלפ ינייפאמ\n" " ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ -E, --macro-expand FILE\n" " .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n" "תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ --no-headers\n" " טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n" " .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n" ".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n" " .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ --no-split\n" " .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס --number-sections\n" " .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ -o, --output=FILE\n" #: tp/texi2any.pl:788 #, fuzzy, perl-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default " "%d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, " "in\n" " which they are defined (this is the " "default).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " "%d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgstr "" " :טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n" " רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ --enable-encoding\n" " .@documentencoding תארוהב\n" " .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה --fill-column=NUM\n" " :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע --footnote-style=STYLE\n" " ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n" " הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n" " .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n" ".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה --paragraph-indent=VAL\n" "אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n" " .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n" " .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח --split-size=NUM\n" #: tp/texi2any.pl:805 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML